Τα φόρτωσε στον κόκορα
23/12/2011 |
Σχολιασμός
Η φράση «Τα φόρτωσε στον κόκορα», σημαίνει την αδιαφορία, την ανευθυνότητα και την αποφυγή εκπλήρωσης υποχρεώσεων.
Πιθανότατα, η έκφραση αυτή, έλκει την προέλευσή της στην μεγάλη γιορτή τών Εβραίων, την «Γιομ Κιπούρ» (Ημέρα Εξιλασμού). Κατά την ημέρα αυτή, οι ορθόδοξοι Εβραίοι, απαγορεύεται να δουλεύουν, να τρώνε και να πίνουν, να κάνουν έρωτα, να πλένονται, να φοράνε αρώματα και…δερμάτινα υποδήματα.
Ειδικώς, κατά την τελετή «Καπαρότ», προσεύχονται και ζητούν άφεση αμαρτιών. Ενώ διαβάζουν κάποιες ευχές, κρατούν στο χέρι έναν κόκορα (οι άνδρες, ή μια κότα οι γυναίκες) και τον περιστρέφουν τρεις φορές γύρω απ’ το κεφάλι τους. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, (πιστεύουν ότι) διώχνουν από πάνω τους τις αμαρτίες τους και τις φορτώνουν στον…κόκορα! Τόσο απλό… Προσδοκούν έτσι, να δουν το όνομά τους γραμμένο στην «Βίβλο τών δικαίων».
Σύμφωνα πάντως με μια άλλη εκδοχή, η έκφραση πιθανόν να προέρχεται από τον εθισμό τών φανατικών λατρών τών κοκορομαχιών, που ξόδευαν χρόνο και χρήμα, στοιχηματίζοντας σ’ αυτό το «άθλημα», αδιαφορώντας για οτιδήποτε άλλο.

Παροιμιώδης έκφραση, η οποία έχει τις ρίζες τις στο Βυζάντιο και είναι συνυφασμένη με την βία, την ταλαιπωρία, την εξουθενωτική πίεση και τον εξαναγκασμό.
Η παροιμιώδης αυτή έκφραση, ανήκει στον Κερκυραίο ποιητή και βουλευτή, Λορέντζο Μαβίλη. Για την ακρίβεια τών λόγων όμως, θα πρέπει να τονιστεί, πως η αυτολεξεί φράση του ήταν: «Χυδαία γλώσσα δεν υπάρχει. Υπάρχουσι χυδαίοι άνθρωποι…».
Η φράση αυτή, λέγεται για όσους είναι άτεγκτοι, σκληροί κι αδέκαστοι και φαίνεται να ξεκίνησε από την Μάνη…
Η λέξη «τρελοκαμπέρω» αποτελεί μειωτικό χαρακτηρισμό και χρησιμοποιείται σήμερα για να δηλώσει, την παλαβή ή την απερίσκεπτη και ελαφρόμυαλη γυναίκα.


